Seis livros angolanos traduzidos para chinês

As versões traduzidas para chinês de seis livros angolanos foram apresentadas na sexta-feira no Instituto Confúcio da Universidade Agostinho Neto, na capital de Angola, Luanda, avançou o Jornal de Chinês.

Segundo o jornal angolano de língua chinesa, cinco dos livros foram publicados por editoras chinesas, enquanto o sexto, “Quem me dera onda”, de Manuel Rui Monteiro, tornou-se o primeiro livro em língua chinesa a ser lançado por uma editora angolana, a Editora das Letras.

Li Bin, Conselheiro Político da Embaixada da China em Angola, realçou durante o lançamento dos livros a importância do intercâmbio cultural, considerado um factor importante para a consolidação das relações entre países e povos.

De acordo com o Jornal de Chinês, o diplomata disse desejar que mais chineses e angolanos possam participar neste intercâmbio, reforçando a cooperação e trocas culturais entre os dois países.