Seminário discutiu no Brasil traduções de livros para chinês e português

A cidade brasileira do Rio de Janeiro recebeu na semana passada um seminário onde representantes de editoras chinesas e brasileiras discutiram a possibilidade de cooperar na publicação de traduções de livros para chinês e português.

De acordo com a agência noticiosa estatal chinesa Xinhua, ambos os lados acreditam que os livros podem servir como ponte de comunicação entre os povos dos dois países.

O seminário faz parte das actividades da 19.ª Bienal do Livro do Rio de Janeiro, que decorre entre 30 de Agosto e 8 de Setembro.

Segundo a Xinhua, um editor chinês, Wang Hua, afirmou durante o seminário que o intercâmbio cultural e de pessoas se tem tornado numa parte importante da relação entre a China e o Brasil.

João Batista, director editorial de uma empresa brasileira, disse que a indústria literária do Brasil gostaria de aproveitar melhor o intercâmbio profissional com editoras chinesas, nomeadamente para traduzir mais livros brasileiros para mandarim.